TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:57:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 892《佛說大悲空智金剛大教王儀軌經》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 892《Phật thuyết đại bi không trí Kim cương đại giáo Vương nghi quỹ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 892 佛說大悲空智金剛大教王儀軌經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 892 Phật thuyết đại bi không trí Kim cương đại giáo Vương nghi quỹ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說大悲空智金剛大教王儀軌 Phật thuyết đại bi không trí Kim cương đại giáo Vương nghi quỹ 經卷第二(第三同卷) Kinh quyển đệ nhị (đệ tam đồng quyển )     宋西天三藏銀青光祿大夫試光祿卿     tống Tây Thiên Tam Tạng ngân thanh quang lộc Đại phu thí Quang Lộc Khanh     普明慈覺傳梵大師法護奉 詔譯     phổ minh từ giác truyền phạm Đại sư Pháp hộ phụng  chiếu dịch   行品第六   hạnh/hành/hàng phẩm đệ lục 爾時佛告金剛藏菩薩言。 nhĩ thời Phật cáo Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn 。 我今復說最上到彼岸行。於此先行畢竟成辦。 ngã kim phục thuyết tối thượng đáo bỉ ngạn hạnh/hành/hàng 。ư thử tiên hạnh/hành/hàng tất cánh thành biện/bạn 。 由是成就金剛空智。彼修觀者當如是行。 do thị thành tựu Kim cương không trí 。bỉ tu quán giả đương như thị hạnh/hành/hàng 。 謂頂想寶輪耳帶寶鐶。手串寶釧腰垂寶帶。 vị đảnh/đính tưởng bảo luân nhĩ đái bảo hoàn 。thủ xuyến bảo xuyến yêu thùy bảo đái 。 足繫寶鐸及妙臂釧。頸嚴寶鬘衣虎皮衣甞五甘露。 túc hệ bảo đạc cập diệu tý xuyến 。cảnh nghiêm bảo man y hổ bì y 甞ngũ cam lồ 。 又修觀者為於空智作相應故。 hựu tu quán giả vi/vì/vị ư không trí tác tướng ứng cố 。 此五色相平等和合亦無分別。以無量相即一色相。 thử ngũ sắc tướng bình đẳng hòa hợp diệc vô phân biệt 。dĩ Vô-Lượng-Tướng tức nhất sắc tướng 。 是故分別了不可得。於一樹下或塚壙間。 thị cố phân biệt liễu bất khả đắc 。ư nhất thụ hạ hoặc trủng khoáng gian 。 乃至夜分空寂舍中。清淨安住而作觀想。於佛智慧隨有悟入。 nãi chí dạ phần không tịch xá trung 。thanh tịnh an trụ nhi tác quán tưởng 。ư Phật trí tuệ tùy hữu ngộ nhập 。 如是勝行乃可為說。 như thị thắng hành nãi khả vi/vì/vị thuyết 。 又若樂求成就如是行故。應以廣大莊嚴詣阿闍梨。 hựu nhược/nhã lạc/nhạc cầu thành tựu như thị hạnh/hành/hàng cố 。ưng dĩ quảng đại trang nghiêm nghệ A-xà-lê 。 為極悲愍求灌頂法。於如是行隨其攝受。 vi/vì/vị cực bi mẫn cầu quán đảnh Pháp 。ư như thị hạnh/hành/hàng tùy kỳ nhiếp thọ 。 彼阿闍梨為作開悟。於金剛部觀想本尊而作部主。 bỉ A-xà-lê vi/vì/vị tác khai ngộ 。ư Kim Cương bộ quán tưởng bản tôn nhi tác bộ chủ 。 設復於別部中出生菩提種智。 thiết phục ư biệt bộ trung xuất sanh Bồ-đề chủng trí 。 亦令安住有為隨其攝受。謂金剛歌舞事業。等令生歡喜。 diệc lệnh an trụ hữu vi tùy kỳ nhiếp thọ 。vị Kim cương ca vũ sự nghiệp 。đẳng lệnh sanh hoan hỉ 。 令生喜已。於金剛嬉戲因是解脫。 lệnh sanh hỉ dĩ 。ư Kim cương hi hí nhân thị giải thoát 。 由作舞故引金剛步而能隨證三摩呬多。輪者表阿閦如來。 do tác vũ cố dẫn Kim cương bộ nhi năng tùy chứng tam ma hứ đa 。luân giả biểu A Súc Như Lai 。 鐶者無量壽如來。頸上鬘者寶生如來。 hoàn giả Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。cảnh thượng man giả Bảo Sanh Như Lai 。 手寶釧者大毘盧遮那如來。 thủ bảo xuyến giả Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 腰寶帶者不空成就如來。於是色相而生念住。 yêu bảo đái giả Bất không thành tựu Như Lai 。ư thị sắc tướng nhi sanh niệm trụ/trú 。 金剛渴椿誐杖者表勝慧相。奎樓鼓者即善方便故。 Kim cương khát xuân nga trượng giả biểu thắng tuệ tướng 。khuê lâu cổ giả tức thiện phương tiện cố 。 瑜伽行者瞋業清淨。住金剛歌詠者真言清淨。 du già hành giả sân nghiệp thanh tịnh 。trụ/trú Kim cương ca vịnh giả chân ngôn thanh tịnh 。 又復不應為求利養作是金剛歌舞事業。 hựu phục bất ưng vi/vì/vị cầu lợi dưỡng tác thị Kim cương ca vũ sự nghiệp 。 是故瑜伽者當如是行。飲食醫藥隨樂服行。 thị cố du già giả đương như thị hạnh/hành/hàng 。ẩm thực y dược tùy lạc/nhạc phục hạnh/hành/hàng 。 而常真實護持。不為老死之所逼惱。又瑜伽者作髮髻冠。 nhi thường chân thật hộ trì 。bất vi/vì/vị lão tử chi sở bức não 。hựu du già giả tác phát kế quan 。 以吽字儀軌持五佛葛波羅。或五指量。 dĩ hồng tự nghi quỹ trì ngũ Phật cát ba la 。hoặc ngũ chỉ lượng 。 作葛波羅器已。以雙寶帶繫髮冠中。 tác cát ba la khí dĩ 。dĩ song bảo đái hệ phát quan trung 。 即是勝惠方便自性。 tức thị thắng huệ phương tiện tự tánh 。 又瑜伽者灰塗髮線作絡腋衣以奎樓鼓聲而作念誦。 hựu du già giả hôi đồ phát tuyến tác lạc dịch y dĩ khuê lâu cổ thanh nhi tác niệm tụng 。 觀想金剛渴椿誐杖而為勝惠。於金剛葛波羅觀想念誦。 quán tưởng Kim cương khát xuân nga trượng nhi vi thắng huệ 。ư Kim cương cát ba la quán tưởng niệm tụng 。 知貪瞋癡極可畏故。於戲論事悉能遠離。 tri tham sân si cực khả úy cố 。ư hí luận sự tất năng viễn ly 。 設復睡眠速應勤策。於所行行勿懷疑惑。 thiết phục thụy miên tốc ưng cần sách 。ư sở hạnh hạnh/hành/hàng vật hoài nghi hoặc 。 捨是身已修平等觀。於福非福如實尋伺。是故非施亦非受者。 xả thị thân dĩ tu bình đẳng quán 。ư phước phi phước như thật tầm tý 。thị cố phi thí diệc phi thọ/thụ giả 。 又諸飲食如其所得而自受用。 hựu chư ẩm thực như kỳ sở đắc nhi tự thọ dụng 。 於美不美無堅執取。亦無分別此應食者不應食者。 ư mỹ bất mỹ vô kiên chấp thủ 。diệc vô phân biệt thử ưng thực/tự giả bất ưng thực/tự giả 。 如是伺察。又於同行阿闍梨所。 như thị tý sát 。hựu ư đồng hạnh/hành/hàng A-xà-lê sở 。 不起分別是可往者不可往者。有學弟子為說正智令得成就。 bất khởi phân biệt thị khả vãng giả bất khả vãng giả 。hữu học đệ-tử vi/vì/vị thuyết chánh trí lệnh đắc thành tựu 。 於自師尊常行禮敬。 ư tự sư tôn thường hạnh/hành/hàng lễ kính 。 無令因是退失成就墮無間獄。及慚恧事亦復如是。 vô lệnh nhân thị thoái thất thành tựu đọa Vô gián ngục 。cập tàm nục sự diệc phục như thị 。 諸有自性悉是大悲相應之行。護魔等事勿妄施設。 chư hữu tự tánh tất thị đại bi tướng ứng chi hạnh/hành/hàng 。hộ ma đẳng sự vật vọng thí thiết 。 真言靜慮常修出離諸三昧門而求解脫於所作行悉 chân ngôn tĩnh lự thường tu xuất ly chư tam muội môn nhi cầu giải thoát ư sở tác hạnh/hành/hàng tất 妙相應而得現前。 diệu tướng ứng nhi đắc hiện tiền 。 決定同彼勝天爍迦羅主如師子王。於彼處處不生怖畏。 quyết định đồng bỉ thắng Thiên thước-ca-la chủ như Sư tử Vương 。ư bỉ xứ xứ bất sanh bố úy 。 設於飲食而生愛樂。修瑜伽者不應迷亂。而常發悲愍心。 thiết ư ẩm thực nhi sanh ái lạc 。tu du già giả bất ưng mê loạn 。nhi thường phát bi mẫn tâm 。 因是利樂諸眾生故。 nhân thị lợi lạc chư chúng sanh cố 。   說密印品第七   thuyết mật ấn phẩm đệ thất 佛告金剛藏言。祕密印品我今當說。 Phật cáo Kim Cương tạng ngôn 。bí mật ấn phẩm ngã kim đương thuyết 。 為修習瑜伽者恭敬問訊。得生勝解無復疑惑。 vi/vì/vị tu tập du già giả cung kính vấn tấn 。đắc sanh thắng giải vô phục nghi hoặc 。 謂示一指為印二指為印。 vị thị nhất chỉ vi/vì/vị ấn nhị chỉ vi/vì/vị ấn 。 或以左大拇指捻無名指為印。捻小拇指為印。捻中指為印。 hoặc dĩ tả Đại mẫu chỉ niệp vô danh chỉ vi/vì/vị ấn 。niệp tiểu mẫu chỉ vi/vì/vị ấn 。niệp trung chỉ vi/vì/vị ấn 。 示方所為印。示無名指為印。示頸處為印。 thị phương sở vi/vì/vị ấn 。thị vô danh chỉ vi/vì/vị ấn 。thị cảnh xứ/xử vi/vì/vị ấn 。 示所著衣為印。示三戟叉為印。示胸臆為印。 thị sở trước y vi/vì/vị ấn 。thị tam kích xoa vi/vì/vị ấn 。thị hung ức vi/vì/vị ấn 。 示髮際為印。示地為印。示輪為印。示顰眉為印。 thị phát tế vi/vì/vị ấn 。thị địa vi/vì/vị ấn 。thị luân vi/vì/vị ấn 。thị tần my vi/vì/vị ấn 。 示解脫學處為印。示額為印。示頸後為印。 thị giải thoát học xứ vi/vì/vị ấn 。thị ngạch vi/vì/vị ấn 。thị cảnh hậu vi/vì/vị ấn 。 示足心為印。示金剛嬉戲為印。 thị túc tâm vi/vì/vị ấn 。thị Kim cương hi hí vi/vì/vị ấn 。 我說修瑜伽者為對治時。印所印處而能善解大悲空智。 ngã thuyết tu du già giả vi/vì/vị đối trì thời 。ấn sở ấn xứ/xử nhi năng thiện giải đại bi không trí 。 示獻華鬘手者。即延請義及住三昧耶戒。 thị hiến hoa man thủ giả 。tức duyên thỉnh nghĩa cập trụ/trú tam muội da giới 。 於餘積集不應遠離。而常依止最上境界。 ư dư tích tập bất ưng viễn ly 。nhi thường y chỉ tối thượng cảnh giới 。 是故修瑜伽者一切所作應知密印。復次金剛藏白佛言。 thị cố tu du già giả nhất thiết sở tác ứng tri mật ấn 。phục thứ Kim Cương tạng bạch Phật ngôn 。 世尊於何等處而求成就。 Thế Tôn ư hà đẳng xứ/xử nhi cầu thành tựu 。 佛言當有一十二處。遠離魔事。為所尊重餘不復說。何等十二。 Phật ngôn đương hữu nhất thập nhị xử 。viễn ly ma sự 。vi/vì/vị sở tôn trọng dư bất phục thuyết 。hà đẳng thập nhị 。 一者惹藍馱囕國。歌摩嚕國。 nhất giả nhạ lam Đà 囕quốc 。Ca ma lỗ quốc 。 或酤羅山清淨園林。二者摩羅鑁國。或信度河城。 hoặc cô La sơn thanh tịnh viên lâm 。nhị giả ma la tông quốc 。hoặc tín độ hà thành 。 三者蒙牟尼國。俱摩羅鉢吒國。及天后城。 tam giả mông Mâu Ni quốc 。câu ma la bát trá quốc 。cập Thiên Hậu thành 。 四者酤羅城。阿哩母城。虞那哩河。及呬末河。 tứ giả cô La thành 。a lý mẫu thành 。ngu na lý hà 。cập hứ mạt hà 。 五者訶梨國。藍婆國。韶國。金色城。 ngũ giả ha lê quốc 。Lam bà quốc 。thiều quốc 。kim sắc thành 。 或鹹海中。六者迦陵誐國。洲子國。彌佉羅國。 hoặc hàm hải trung 。lục giả Ca lăng Nga quốc 。châu tử quốc 。di khư La quốc 。 矜羯那國(七者八者梵本元闕)九者鼙羅嚩城廣大聚落。 căng yết na quốc (thất giả bát giả phạm bản nguyên khuyết )cửu giả bề La phược thành quảng đại tụ lạc 。 十者善行城。憍薩羅城。泯陀城。 thập giả thiện hạnh/hành/hàng thành 。Kiêu-tát-la thành 。mẫn đà thành 。 俱摩羅布哩城。十一者眾所樂處。或大海邊。 câu ma la bố lý thành 。thập nhất giả chúng sở lạc/nhạc xứ/xử 。hoặc đại hải biên 。 十二者華果園林清淨池沼。佛告金剛藏言。 thập nhị giả hoa quả viên lâm thanh tịnh trì chiểu 。Phật cáo Kim Cương tạng ngôn 。 我今為廣利益諸眾生故。為瑜伽者於金剛空智儀軌。 ngã kim vi/vì/vị quảng lợi ích chư chúng sanh cố 。vi/vì/vị du già giả ư Kim cương không trí nghi quỹ 。 日月時分我今當說。 nhật nguyệt thời phần ngã kim đương thuyết 。 取黑月分於第八日或十四日。建曼拏羅。以諸幢旛莊嚴寶伎。 thủ hắc nguyệt phần ư đệ bát nhật hoặc thập tứ nhật 。kiến mạn nã la 。dĩ chư tràng phan trang nghiêm bảo kỹ 。 於七日中施妙飲食。 ư thất nhật trung thí diệu ẩm thực 。 起大悲心恭敬供養設惡來者倍生憐愍。勿復於彼生下劣想。 khởi đại bi tâm cung kính cúng dường thiết ác lai giả bội sanh liên mẫn 。vật phục ư bỉ sanh hạ liệt tưởng 。 令魔得便不能成就。是故於此常勤悲念。 lệnh ma đắc tiện bất năng thành tựu 。thị cố ư thử thường cần bi niệm 。 諸有所作畢竟成就。應如是知於晝夜分。 chư hữu sở tác tất cánh thành tựu 。ưng như thị tri ư trú dạ phần 。 以慧決擇無復餘事。無非時食不起邪思。 dĩ tuệ quyết trạch vô phục dư sự 。vô phi thời thực bất khởi tà tư 。 於他善惡勿樂宣傳。觀察他身如護已有。修瑜伽者應善籌量。 ư tha thiện ác vật lạc/nhạc tuyên truyền 。quan sát tha thân như hộ dĩ hữu 。tu du già giả ưng thiện trù lượng 。 乃至身分飲食不雜亂出。生語誠實。 nãi chí thân phần ẩm thực bất tạp loạn xuất 。sanh ngữ thành thật 。 所有真言印契。皆住吉祥呬嚕歌義。 sở hữu chân ngôn ấn khế 。giai trụ/trú cát tường hứ lỗ Ca nghĩa 。 吉祥者謂不二智故。呬者空性本因故。嚕者離染勝莊嚴故。 cát tường giả vị bất nhị trí cố 。hứ giả không tánh bổn nhân cố 。lỗ giả ly nhiễm thắng trang nghiêm cố 。 歌者無所住故。如是修瑜伽者設復毀戒。 Ca giả vô sở trụ cố 。như thị tu du già giả thiết phục hủy giới 。 然彼眾生亦常信敬。以有智故。 nhiên bỉ chúng sanh diệc thường tín kính 。dĩ hữu trí cố 。 於金剛葛波羅悉相應故。 ư Kim cương cát ba la tất tướng ứng cố 。   大相應輪品第八   Đại tướng ứng luân phẩm đệ bát  復次相應輪  我今當廣說  phục thứ tướng ứng luân   ngã kim đương quảng thuyết  最先空界中  作如是觀想  tối tiên không giới trung   tác như thị quán tưởng  其次輪壇內  出生諸聖眾  kỳ thứ luân đàn nội   xuất sanh chư Thánh chúng  又於輪圍角  觀想大風輪  hựu ư luân vi giác   quán tưởng Đại phong luân  水輪如其次  火大亦復爾  thủy luân như kỳ thứ   hỏa đại diệc phục nhĩ  出生正法輪  清涼無病惱  xuất sanh chánh Pháp luân   thanh lương vô bệnh não  八葉具臺蘂  如三角壇相  bát diệp cụ đài nhị   như tam giác đàn tướng  曠寂一心中  布諸賢聖位  khoáng tịch nhất tâm trung   bố chư hiền thánh vị  如彼淨月輪  是中安種智  như bỉ tịnh nguyệt luân   thị trung an chủng trí  後以日覆之  集二種大樂  hậu dĩ nhật phước chi   tập nhị chủng Đại lạc/nhạc  住於月色相  及與日時分  trụ/trú ư nguyệt sắc tướng   cập dữ nhật thời phần  以二種相應  遨哩善稱讚  dĩ nhị chủng tướng ứng   ngao lý thiện xưng tán  月大圓照智  及餘平等性  nguyệt Đại viên chiếu trí   cập dư bình đẳng tánh  或幖幟本尊  及種子法位  hoặc tiêu xí bản tôn   cập chủng tử pháp vị  說名妙觀察  唯諸作用中  thuyết danh diệu quan sát   duy chư tác dụng trung  名成所作智  及清淨法性  danh thành sở tác trí   cập thanh tịnh Pháp tánh  彼五智次第  觀想如是說  bỉ ngũ trí thứ đệ   quán tưởng như thị thuyết  又修瑜伽者  於日月時分  hựu tu du già giả   ư nhật nguyệt thời phần  及金剛薩埵  繫念悉平等  cập Kim Cương Tát-đỏa   hệ niệm tất bình đẳng  文字出生身  住吽發吒義  văn tự xuất sanh thân   trụ/trú hồng phát trá nghĩa  彼薩埵影像  等真實出生  bỉ Tát-đỏa ảnh tượng   đẳng chân thật xuất sanh  作意而觀想  如前幖幟輪  tác ý nhi quán tưởng   như tiền tiêu xí luân  以摩尼妙光  惠方便自性  dĩ ma-ni diệu quang   huệ phương tiện tự tánh  一切速成就  nhất thiết tốc thành tựu 爾時佛告金剛藏菩薩言。彼日月時分者。 nhĩ thời Phật cáo Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn 。bỉ nhật nguyệt thời phần giả 。 謂以勝惠而能揀擇。最初遨哩明妃者。 vị dĩ thắng huệ nhi năng giản trạch 。tối sơ ngao lý minh phi giả 。 分別色相而各有異。於中五位安五。明妃。 phân biệt sắc tướng nhi các hữu dị 。ư trung ngũ vị an ngũ 。minh phi 。 即五蘊自性。修瑜伽者當如是觀。 tức ngũ uẩn tự tánh 。tu du già giả đương như thị quán 。 初帝釋方安金剛明妃。次燄魔方安最初遨哩明妃。 sơ Đế Thích phương an Kim cương minh phi 。thứ diệm ma phương an tối sơ ngao lý minh phi 。 於水天方安嚩哩明妃。酤尾羅方安金剛拏。 ư Thủy Thiên phương an phược lý minh phi 。cô vĩ La phương an Kim cương nã 。 吉尼明妃中方安無我明妃。於次外院安八明妃。 cát ni minh phi trung phương an vô ngã minh phi 。ư thứ ngoại viện an bát minh phi 。 所謂遨哩明妃。陬哩明妃。尾多哩明妃。 sở vị ngao lý minh phi 。tưu lý minh phi 。vĩ đa lý minh phi 。 渴三摩哩明妃。十葛西明妃。設嚩哩明妃。 khát tam ma lý minh phi 。thập cát Tây Minh phi 。thiết phược lý minh phi 。 贊拏哩明妃。弩弭尼明妃。 tán nã lý minh phi 。nỗ nhị ni minh phi 。 於上下方安空行明妃及地居明妃。住大悲空智輪者。 ư thượng hạ phương an không hạnh/hành/hàng minh phi cập địa cư minh phi 。trụ/trú đại bi không trí luân giả 。 悉於三有從自觀想之所變現。 tất ư tam hữu tùng tự quán tưởng chi sở biến hiện 。 此諸明妃皆以黑色大忿怒相。用前五印之所莊嚴。 thử chư minh phi giai dĩ hắc sắc Đại phẫn nộ tướng 。dụng tiền ngũ ấn chi sở trang nghiêm 。 各有一面面安三目。左右二臂。執持寶刀及葛波羅器。 các hữu nhất diện diện an tam mục 。tả hữu nhị tý 。chấp trì bảo đao cập cát ba la khí 。 前五印者即是輪鐶寶釧寶鬘寶帶。 tiền ngũ ấn giả tức thị luân hoàn bảo xuyến bảo man bảo đái 。 以五佛清淨故即五印清淨。此諸明妃已如上說。 dĩ ngũ Phật thanh tịnh cố tức ngũ ấn thanh tịnh 。thử chư minh phi dĩ như thượng thuyết 。 無我明妃。右執寶刀。 vô ngã minh phi 。hữu chấp bảo đao 。 左持葛波羅器及金剛渴樁誐杖。衣虎皮衣立蓮華上足如舞勢。 tả trì cát ba la khí cập Kim cương khát thung nga trượng 。y hổ bì y lập liên hoa thượng túc như vũ thế 。 智光熾盛如大火聚。髮髻金色微忿怒相。 trí quang sí thịnh như Đại hỏa tụ 。phát kế kim sắc vi phẫn nộ tướng 。 執寶刀者為斷一切慢過慢等。 chấp bảo đao giả vi/vì/vị đoạn nhất thiết mạn quá mạn đẳng 。 葛波羅器者為破四魔令善成就。 cát ba la khí giả vi/vì/vị phá tứ ma lệnh thiện thành tựu 。 金剛渴樁誐杖者即空智性及諸方便。於此儀軌觀想輪法成就者。 Kim cương khát thung nga trượng giả tức không trí tánh cập chư phương tiện 。ư thử nghi quỹ quán tưởng luân pháp thành tựu giả 。 最初觀想黑色。第二赤色。第三黃色。第四綠色。 tối sơ quán tưởng hắc sắc 。đệ nhị xích sắc 。đệ tam hoàng sắc 。đệ tứ lục sắc 。 第五青色。第六白色。然於六分觀想相應亦復厭離。 đệ ngũ thanh sắc 。đệ lục bạch sắc 。nhiên ư lục phần quán tưởng tướng ứng diệc phục yếm ly 。 謂出生次第非出生次第。 vị xuất sanh thứ đệ phi xuất sanh thứ đệ 。 於此二種平等依止。是金剛部隨其生滅所說法故。 ư thử nhị chủng bình đẳng y chỉ 。thị Kim Cương bộ tùy kỳ sanh diệt sở thuyết pháp cố 。 諸佛世尊說是空界蓮華種智觀想。 chư Phật Thế tôn thuyết thị không giới liên hoa chủng trí quán tưởng 。 三摩鉢底及妙樂輪。如是次第為自領納從菩提心。 Tam Ma Bát Để cập diệu lạc/nhạc luân 。như thị thứ đệ vi/vì/vị tự lĩnh nạp tùng Bồ-đề tâm 。 如是觀想出生聖賢。是二種輪悉俱生故。 như thị quán tưởng xuất sanh thánh hiền 。thị nhị chủng luân tất câu sanh cố 。 所說勝惠出生義故。所說方便士夫用故。 sở thuyết thắng huệ xuất sanh nghĩa cố 。sở thuyết phương tiện sĩ phu dụng cố 。 後於勝義世俗二種分別。彼二種輪者說勝惠輪。如妙樂故。 hậu ư thắng nghĩa thế tục nhị chủng phân biệt 。bỉ nhị chủng luân giả thuyết thắng huệ luân 。như diệu lạc/nhạc cố 。 是中於無量義分別有四。 thị trung ư vô lượng nghĩa phân biệt hữu tứ 。 是四種者即俱生分出生次第。一者喜謂於此先行。 thị tứ chủng giả tức câu sanh phần xuất sanh thứ đệ 。nhất giả hỉ vị ư thử tiên hạnh/hành/hàng 。 少分妙樂有進求故。二者勝喜於此相應。 thiểu phần diệu lạc/nhạc hữu tiến/tấn cầu cố 。nhị giả thắng hỉ ư thử tướng ứng 。 漸令增勝說妙樂故。三者離喜於此妙樂。 tiệm lệnh tăng thắng thuyết diệu lạc/nhạc cố 。tam giả ly hỉ ư thử diệu lạc/nhạc 。 厭離諸根息除貪染。無眾生可喜愛故。四者俱生喜。 yếm ly chư căn tức trừ tham nhiễm 。vô chúng sanh khả hỉ ái cố 。tứ giả câu sanh hỉ 。 一切平等真實觀想故。又此妙樂具諸方便。 nhất thiết bình đẳng chân thật quán tưởng cố 。hựu thử diệu lạc/nhạc cụ chư phương tiện 。 唯勝喜中如實遠離餘不復說。於非有中無可得故。 duy thắng hỉ trung như thật viễn ly dư bất phục thuyết 。ư phi hữu trung vô khả đắc cố 。 於他了知身所有福。尊重稱歎。 ư tha liễu tri thân sở hữu phước 。tôn trọng xưng thán 。 方便附近諸薄德人。彼少睡眠若飲若食。 phương tiện phụ cận chư bạc đức nhân 。bỉ thiểu thụy miên nhược/nhã ẩm nhược/nhã thực/tự 。 為境思念及餘一切。如其所見於上中下。 vi/vì/vị cảnh tư niệm cập dư nhất thiết 。như kỳ sở kiến ư thượng trung hạ 。 平等一味真實觀想。勿應於下劣品少略句義。 bình đẳng nhất vị chân thật quán tưởng 。vật ưng ư hạ liệt phẩm thiểu lược cú nghĩa 。 於最上品而作觀想。於中品者離此二種。 ư tối thượng phẩm nhi tác quán tưởng 。ư trung phẩm giả ly thử nhị chủng 。 如是六根諸有動息。淨盡無餘共所修作。等彼一味彼妙樂輪。 như thị lục căn chư hữu động tức 。tịnh tận vô dư cọng sở tu tác 。đẳng bỉ nhất vị bỉ diệu lạc/nhạc luân 。 等同開示真實觀想。 đẳng đồng khai thị chân thật quán tưởng 。 如是所說出生三有及諸世間。如我所見一切觀照。 như thị sở thuyết xuất sanh tam hữu cập chư thế gian 。như ngã sở kiến nhất thiết quán chiếu 。 是故於三摩呬多畢竟修習。於此成就無復疑惑。 thị cố ư tam ma hứ đa tất cánh tu tập 。ư thử thành tựu vô phục nghi hoặc 。 設於大印畢竟進求。觀想世間諸所作意悉非觀想。 thiết ư Đại ấn tất cánh tiến/tấn cầu 。quán tưởng thế gian chư sở tác ý tất phi quán tưởng 。 觀諸法智亦非觀想。諸所動植枝葉蔓草。 quán chư Pháp trí diệc phi quán tưởng 。chư sở động thực chi diệp mạn thảo 。 及自他身一切色相。是大妙樂悉非有性。 cập tự tha thân nhất thiết sắc tướng 。thị Đại diệu lạc/nhạc tất phi hữu tánh 。 於自所得成就觀想。所生業用如王者尊。 ư tự sở đắc thành tựu quán tưởng 。sở sanh nghiệp dụng như Vương giả tôn 。 隨自取捨一切無礙。貪瞋嫉妬及我慢等。 tùy tự thủ xả nhất thiết vô ngại 。tham sân tật đố cập ngã mạn đẳng 。 諸所愛樂乃至十六分中不及其一。 chư sở ái lạc/nhạc nãi chí thập lục phần trung bất cập kỳ nhất 。 以智慧方便自性出生諸法。及彼三世猶若虛空。 dĩ trí tuệ phương tiện tự tánh xuất sanh chư Pháp 。cập bỉ tam thế do nhược hư không 。 如來所說彼妙樂輪。於一剎那而得降伏。 Như Lai sở thuyết bỉ diệu lạc/nhạc luân 。ư nhất sát-na nhi đắc hàng phục 。 於自境界悉能棄捨。諸了悟智及語言道。加持次第唯用趣向。 ư tự cảnh giới tất năng khí xả 。chư liễu ngộ trí cập ngữ ngôn đạo 。gia trì thứ đệ duy dụng thú hướng 。 一切智智自他了知。地水火風及餘空等。 nhất thiết trí trí tự tha liễu tri 。địa thủy hỏa phong cập dư không đẳng 。 於剎那頃悉能破壞。天上人間乃至地際。 ư sát-na khoảnh tất năng phá hoại 。Thiên thượng nhân gian nãi chí địa tế 。 於剎那頃皆同一相。 ư sát-na khoảnh giai đồng nhất tướng 。 離諸分別不為自他之所侵撓。成就持明諸業用等。 ly chư phân biệt bất vi/vì/vị tự tha chi sở xâm nạo 。thành tựu trì minh chư nghiệp dụng đẳng 。 設復於生死中而常清淨。譬如河流亦如燈炷。 thiết phục ư sanh tử trung nhi thường thanh tịnh 。thí như hà lưu diệc như đăng chú 。 於晝夜中真實不斷。彼無智者於是儀軌徒設疲勞。 ư trú dạ trung chân thật bất đoạn 。bỉ vô trí giả ư thị nghi quỹ đồ thiết ì lao 。 此世他世無能成就。 thử thế tha thế vô năng thành tựu 。   清淨品第九   thanh tịnh phẩm đệ cửu 佛告金剛藏言清淨品我今當說。 Phật cáo Kim Cương tạng ngôn thanh tịnh phẩm ngã kim đương thuyết 。  由說是清淨  一切無疑惑  do thuyết thị thanh tịnh   nhất thiết vô nghi hoặc  一一賢聖位  後當分別說  nhất nhất hiền thánh vị   hậu đương phân biệt thuyết  五蘊五大種  六根及六處  ngũ uẩn ngũ đại chủng   lục căn cập lục xứ  無知煩惱闇  自性悉清淨  vô tri phiền não ám   tự tánh tất thanh tịnh  謂自身領納  及餘他所作  vị tự thân lĩnh nạp   cập dư tha sở tác  說妙樂相應  境界等清淨  thuyết diệu lạc/nhạc tướng ứng   cảnh giới đẳng thanh tịnh  故佛善巧說  一切性清淨  cố Phật thiện xảo thuyết   nhất thiết tánh thanh tịnh 時金剛藏菩薩白佛言。世尊為何等清淨。 thời Kim Cương tạng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn vi/vì/vị hà đẳng thanh tịnh 。 佛言於色等境觀想遠離能取所取。 Phật ngôn ư sắc đẳng cảnh quán tưởng viễn ly năng thủ sở thủ 。 所謂眼取色耳取聲。鼻取香舌取味。身取觸意取妙樂。 sở vị nhãn thủ sắc nhĩ thủ thanh 。tỳ thủ hương thiệt thủ vị 。thân thủ xúc ý thủ diệu lạc/nhạc 。 應知是等無餘親近是即清淨。 ứng tri thị đẳng vô dư thân cận thị tức thanh tịnh 。 說金剛明妃即色蘊清淨。遨哩明妃即受蘊清淨。 thuyết Kim cương minh phi tức sắc uẩn thanh tịnh 。ngao lý minh phi tức thọ uẩn thanh tịnh 。 嚩哩明妃即想蘊清淨。 phược lý minh phi tức tưởng uẩn thanh tịnh 。 金剛拏吉尼明妃即行蘊清淨。無我明妃即識蘊清淨。 Kim cương nã cát ni minh phi tức hành uẩn thanh tịnh 。vô ngã minh phi tức thức uẩn thanh tịnh 。 外第二重四方上下成就清淨者。 ngoại đệ nhị trọng tứ phương thượng hạ thành tựu thanh tịnh giả 。 謂帝釋方遨哩明妃即色境清淨。焰魔方陬哩明妃即聲境清淨。 vị Đế Thích phương ngao lý minh phi tức sắc cảnh thanh tịnh 。diệm ma phương tưu lý minh phi tức thanh cảnh thanh tịnh 。 水天方尾多梨明妃即香境清淨。 Thủy Thiên phương vĩ đa lê minh phi tức hương cảnh thanh tịnh 。 酤尾羅天方渴三摩哩明妃即味境清淨。 cô vĩ La Thiên phương khát tam ma lý minh phi tức vị cảnh thanh tịnh 。 下方地行明妃即觸境清淨。上方空行明妃即法境清淨。 hạ phương địa hạnh/hành/hàng minh phi tức xúc cảnh thanh tịnh 。thượng phương không hạnh/hành/hàng minh phi tức pháp cảnh thanh tịnh 。 又地行空行二種明妃。 hựu địa hạnh/hành/hàng không hạnh/hành/hàng nhị chủng minh phi 。 從是輪回涅槃自性之所出生。外第二重四隅成就清淨者。 tùng thị luân hồi Niết-Bàn tự tánh chi sở xuất sanh 。ngoại đệ nhị trọng tứ ngung thành tựu thanh tịnh giả 。 謂伊舍那方十葛西明妃即地大清淨。 vị y xá na phương thập cát Tây Minh phi tức địa đại thanh tịnh 。 火天方設嚩哩明妃即水大清淨。 hỏa thiên phương thiết phược lý minh phi tức thủy đại thanh tịnh 。 迺哩底方贊拏哩明妃即火大清淨。風天方弩彌尼明。妃即風大清淨。 nãi lý để phương tán nã lý minh phi tức hỏa đại thanh tịnh 。Phong Thiên phương nỗ di ni minh 。phi tức phong đại thanh tịnh 。 一十六臂者即一十六空清淨。 nhất thập lục tý giả tức nhất thập lục không thanh tịnh 。 四足即四魔清淨。八面即八解脫清淨。三目即三金剛清淨。 tứ túc tức tứ ma thanh tịnh 。bát diện tức bát giải thoát thanh tịnh 。tam mục tức tam kim cương thanh tịnh 。 說金剛空智者即瞋清淨。 thuyết Kim cương không trí giả tức sân thanh tịnh 。 嚩哩明妃即貪清淨。金剛拏吉尼明妃即嫉妬清淨。 phược lý minh phi tức tham thanh tịnh 。Kim cương nã cát ni minh phi tức tật đố thanh tịnh 。 遨哩明妃即兩舌清淨。金剛明妃即癡清淨。 ngao lý minh phi tức lưỡng thiệt thanh tịnh 。Kim cương minh phi tức si thanh tịnh 。 如是蘊等清淨出生次第。 như thị uẩn đẳng thanh tịnh xuất sanh thứ đệ 。 彼於是法棄捨真實無能成就。則為蘊等之所纏縛。 bỉ ư thị Pháp khí xả chân thật vô năng thành tựu 。tức vi/vì/vị uẩn đẳng chi sở triền phược 。 若於世間癡闇真實了知。即於是縛而得解脫。 nhược/nhã ư thế gian si ám chân thật liễu tri 。tức ư thị phược nhi đắc giải thoát 。 是故非色非聲非香非味非觸非法亦非世間。 thị cố phi sắc phi thanh phi hương phi vị phi xúc phi pháp diệc phi thế gian 。 心清淨故即一切清淨。 tâm thanh tịnh cố tức nhất thiết thanh tịnh 。   灌頂品第十   quán đảnh phẩm đệ thập 佛告金剛藏言。復次弟子灌頂曼拏羅法。 Phật cáo Kim Cương tạng ngôn 。phục thứ đệ-tử quán đảnh mạn nã la Pháp 。 如其次第我今當說。修瑜伽者先清淨地。 như kỳ thứ đệ ngã kim đương thuyết 。tu du già giả tiên thanh tịnh địa 。 或殊妙園林菩薩聖賢得道之處。 hoặc thù diệu viên lâm Bồ Tát thánh hiền đắc đạo chi xứ/xử 。 以吽字儀軌作警覺已。然後於殿閣中。以五寶末或米粉末。 dĩ hồng tự nghi quỹ tác cảnh giác dĩ 。nhiên hậu ư điện các trung 。dĩ ngũ bảo mạt hoặc mễ phấn mạt 。 粉畫最上大曼拏羅。其壇作三肘三指量。 phấn họa tối thượng Đại mạn nã la 。kỳ đàn tác tam trửu tam chỉ lượng 。 或增四指量指。明者入已於五部出生。 hoặc tăng tứ chỉ lượng chỉ 。minh giả nhập dĩ ư ngũ bộ xuất sanh 。 乃至童子亦應親近是輪壇中。 nãi chí Đồng tử diệc ưng thân cận thị luân đàn trung 。 先令弟子以帛覆面。及為說此難得親近希有之相。 tiên lệnh đệ-tử dĩ bạch phước diện 。cập vi/vì/vị thuyết thử nan đắc thân cận hy hữu chi tướng 。 如是平等作用境界。自他領納悉能棄捨。 như thị bình đẳng tác dụng cảnh giới 。tự tha lĩnh nạp tất năng khí xả 。 於有無性遠離塵染等若虛空。以智慧方便染無染等。 ư hữu Vô tánh viễn ly trần nhiễm đẳng nhược/nhã hư không 。dĩ trí tuệ phương tiện nhiễm vô nhiễm đẳng 。 眾生緣力最上文字。諸所安住一切觀照。 chúng sanh duyên lực tối thượng văn tự 。chư sở an trụ nhất thiết quán chiếu 。 又彼世間有性無性之所建立。 hựu bỉ thế gian hữu tánh Vô tánh chi sở kiến lập 。 及餘所有我人眾生。色者受者命者士夫補特伽羅。 cập dư sở hữu ngã nhân chúng sanh 。sắc giả thọ/thụ giả mạng giả sĩ phu Bổ-đặc-già-la 。 如是諸有自性悉幻化相。 như thị chư hữu tự tánh tất huyễn hóa tướng 。 時會聽者於金剛藏及一切如來前。歡喜踴躍作是唱言。 thời hội thính giả ư Kim Cương tạng cập nhất thiết Như Lai tiền 。hoan hỉ dũng dược tác thị xướng ngôn 。 我於喜最上喜離喜。如是三種世間色相悉無所得。 ngã ư hỉ tối thượng hỉ ly hỉ 。như thị tam chủng thế gian sắc tướng tất vô sở đắc 。 及俱生喜無復疑惑。時金剛藏讚言。 cập câu sanh hỉ vô phục nghi hoặc 。thời Kim Cương tạng tán ngôn 。 善哉善哉是中非貪非離。及彼中間皆。不可得。 Thiện tai thiện tai thị trung phi tham phi ly 。cập bỉ trung gian giai 。bất khả đắc 。 如是俱生喜遠離三種說名正覺。 như thị câu sanh hỉ viễn ly tam chủng thuyết danh chánh giác 。 佛言金剛藏而知喜等三種遠離。如現浮雲猶成幻化。 Phật ngôn Kim Cương tạng nhi tri hỉ đẳng tam chủng viễn ly 。như hiện phù vân do thành huyễn hóa 。 於俱生喜如睡夢覺。破一切相得無分別。 ư câu sanh hỉ như thụy mộng giác 。phá nhất thiết tướng đắc vô phân biệt 。 瑜伽印契悉能成就。以我四方曼荼羅放熾盛光明。 du già ấn khế tất năng thành tựu 。dĩ ngã tứ phương mạn-đà-la phóng sí thịnh quang minh 。 而調御之四門樓閣。珠纓半纓雜色交映。 nhi điều ngự chi tứ môn lâu các 。châu anh bán anh tạp sắc giao ánh 。 無量間錯莊嚴八柱。以金剛線平等相應。 vô lượng gian thác/thố trang nghiêm bát trụ 。dĩ Kim cương tuyến bình đẳng tướng ứng 。 種種妙華燒香塗香及妙燈明。八大賢瓶殊妙莊嚴於。 chủng chủng hương khí thiêu hương đồ hương cập diệu đăng minh 。bát đại hiền bình thù diệu trang nghiêm ư 。 彼瓶中插波羅葉吉祥樹枝。入五寶末。 bỉ bình trung sáp ba la diệp cát tường thụ/thọ chi 。nhập ngũ bảo mạt 。 上妙繒(疊*毛)繫覆瓶項。隨自本尊作第九賢瓶。 thượng diệu tăng (điệp *mao )hệ phước bình hạng 。tùy tự bản tôn tác đệ cửu hiền bình 。 殊妙相應如前嚴飾。線及智線應善抨量。 thù diệu tướng ứng như tiền nghiêm sức 。tuyến cập trí tuyến ưng thiện phanh lượng 。 於輪壇所誦一洛叉及阿庾多數。所誦真言如前已說。 ư luân đàn sở tụng nhất lạc xoa cập A-dữu-đa số 。sở tụng chân ngôn như tiền dĩ thuyết 。 又瑜伽者先擇淨地。施諸飲食作護已身。 hựu du già giả tiên trạch tịnh địa 。thí chư ẩm thực tác hộ dĩ thân 。 如其所見觀想處所。於自壇中示灌頂法。 như kỳ sở kiến quán tưởng xứ sở 。ư tự đàn trung thị quán đảnh Pháp 。 供養祈請皆如上說。內外兩重善巧安布。 cúng dường kì thỉnh giai như thượng thuyết 。nội ngoại lượng (lưỡng) trọng thiện xảo an bố 。 遨哩明妃如次紛畫。先於東方粉畫寶刀。 ngao lý minh phi như thứ phân họa 。tiên ư Đông phương phấn họa bảo đao 。 南西北方四維上下亦復如是。 Nam Tây Bắc phương tứ duy thượng hạ diệc phục như thị 。 時金剛薩埵清淨澡浴身塗妙香。華鬘珠寶極勝莊嚴。 thời Kim Cương Tát-đỏa thanh tịnh táo dục thân đồ diệu hương 。hoa man châu bảo cực thắng trang nghiêm 。 勇猛決定引離茶步。入阿闍梨大曼拏羅。 dũng mãnh quyết định dẫn ly trà bộ 。nhập A-xà-lê Đại mạn nã la 。 兩稱吽字作勇猛勢。復誦呬呬字辟除怖畢。 lượng (lưỡng) xưng hồng tự tác dũng mãnh thế 。phục tụng hứ hứ tự tích trừ bố/phố tất 。 與二臂空智金剛相應。然後為說真實平等清淨智相。 dữ nhị tý không trí Kim cương tướng ứng 。nhiên hậu vi/vì/vị thuyết chân thật bình đẳng thanh tịnh trí tướng 。 不壞他教息除輪轉。於無所觀無能觀者。 bất hoại tha giáo tức trừ luân chuyển 。ư vô sở quán vô năng quán giả 。 無取無不取離二相故。 vô thủ vô bất thủ ly nhị tướng cố 。 又瑜伽者諸有飲食無復淨穢。 hựu du già giả chư hữu ẩm thực vô phục tịnh uế 。 不生癡厭無有三毒。兩舌嫉妬慢過慢等。 bất sanh si yếm vô hữu tam độc 。lưỡng thiệt tật đố mạn quá mạn đẳng 。 若冤若親心無所動。何意於中得生我相。 nhược/nhã oan nhược/nhã thân tâm vô sở động 。hà ý ư trung đắc sanh ngã tướng 。 自性清淨本然故爾。彼金剛拏吉尼等與是妙樂。 tự tánh thanh tịnh bổn nhiên cố nhĩ 。bỉ Kim cương nã cát ni đẳng dữ thị diệu lạc/nhạc 。 身諸色相悉無所動。金剛藏白佛言。世尊云何五大種。 thân chư sắc tướng tất vô sở động 。Kim Cương tạng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn vân hà ngũ đại chủng 。 佛言是菩提心之所容受。觸堅硬法即是地大。 Phật ngôn thị Bồ-đề tâm chi sở dung thọ 。xúc kiên ngạnh Pháp tức thị địa đại 。 彼濕潤性即是水大。彼溫熱性即是火大。 bỉ thấp nhuận tánh tức thị thủy đại 。bỉ ôn nhiệt tánh tức thị hỏa đại 。 彼動轉性即是風大。說妙樂性即是空大。 bỉ động chuyển tánh tức thị phong đại 。thuyết diệu lạc/nhạc tánh tức thị không đại 。 此五大種能為繫縛。 thử ngũ đại chủng năng vi/vì/vị hệ phược 。 若於妙樂發俱生喜說是自性。一切所作是即持戒。 nhược/nhã ư diệu lạc/nhạc phát câu sanh hỉ thuyết thị tự tánh 。nhất thiết sở tác thị tức trì giới 。 以大悲方便之所相應。設不護魔粉布輪壇。猶於色相心心平等。 dĩ đại bi phương tiện chi sở tướng ứng 。thiết ất hộ ma phấn bố luân đàn 。do ư sắc tướng tâm tâm bình đẳng 。 佛說大悲空智金剛大教王儀軌經卷第二 Phật thuyết đại bi không trí Kim cương đại giáo Vương nghi quỹ Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:57:29 2008 ============================================================